==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཆེན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཆེན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་མནྟཱ་ནུ་སཱ་རི་ཎི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཆེན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཆེན་མོ་ཞལ་གཅིག་མ་ཕྱག་བཞི་མ་སྐུ་མདོག་ནག་མོ་སྟེ། གཡས་པའི་ཕྱག་གཉིས་ན་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་མཆོག་སྤྱིན་པ་དང་ལྡན་པའོ། །གཡོན་པའི་ཕྱག་གཉིས་ན་ནི་མདུང་དང་ཞགས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཙུཾ་ལས་གྱུར་པ་དང༌། མི་བསྐྱོད་པ་དབུ་ལ་བཞུགས་པ་དང་ཉི་མའི་གདན་དང་འོད་ཀྱང་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཕགས་མ་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཆེན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ།། །།མཁས་པ་ཨ་བྷ་ཡ་ལས་དགེ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །
གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཆེན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
密咒随行大法之修法。
密咒随行大法之修法。
印度语：摩诃曼陀罗阿奴萨里尼萨达南。
藏语：密咒随行大法之修法。密咒随行大法，一面四臂，身色黑色。右边的两只手拿着金刚杵和胜施印。左边的两只手拿着矛和绳索。种子字由ཙུཾ་（藏文，梵文天城体：चुं，梵文罗马拟音：cuṃ，汉语字面意思：聪）变化而来，不动佛位于头顶，也是太阳的坐垫和光芒，这被称为圣母密咒随行大法之修法。由智者阿巴亚处，格楚楚臣坚赞翻译。
密咒随行大法之修法。

【英语翻译】
The Great Practice of Following the Secret Mantra.
The Great Practice of Following the Secret Mantra.
In Sanskrit: Maha Mantanusanarini Sadhanam.
In Tibetan: The Great Practice of Following the Secret Mantra. The Great Follower of Secret Mantras, with one face and four arms, her body is black in color. In her two right hands, she holds a vajra and the gesture of supreme generosity. In her two left hands, she holds a spear and a lasso. The seed syllable is transformed from ཙུཾ་ (Tibetan: ཙུཾ་, Devanagari: चुं, Romanized Sanskrit: cuṃ, Literal meaning: tsum). Akshobhya resides on her head, and it is also a sun seat and light. This is called the practice of the Holy Mother, the Great Follower of Secret Mantras. Translated by the monk Geshul Trimé Gyaltsen from the wise Abhaya.
The Great Practice of Following the Secret Mantra.

============================================================

